Рейтинг@Mail.ru
Перейти к содержанию

Уважаемые посетители! Если у вас возникают проблемы с входом, регистрацией или сменой пароля, обращайтесь в эту тему (там можно писать без регистрации) с указанием где возникла проблема - на сайте или форуме.

Ozu

The Witcher 3: Wild Hunt | Ведьмак 3: Дикая Охота

Рекомендуемые сообщения

| The Witcher | Witcher 2 Assassin of Kings | The Witcher 3: Wild HuntСериал Ведьмак |

gj8awpu.png

Жанр: RPG

Платформа: PS4, Xbox One, PC, Switch

Издатель: CD Projekt (Польша),Namco Bandai Games (Европа), 1C Softclub (Россия и страны СНГ)

Разработчик: CD Projekt Red

Дата выхода оригинальной игры: 19 мая 2015

Дата выхода Hearts of Stone: 13 октября 2015

Дата выхода Blood and Wine: 31 мая 2016

Официальный сайт игры: www.thewitcher.com

 

Изменено пользователем Ozu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

К слову да, тогда все были против Кузнецова и требовали оставить Зайцева т.к. он идеально подходил. Все как обычно - игра попала в руки 1с и теперь с ней творится какая-то жопа.

 

Был Бэтман у НД, была одна из лучших озвучек эва. Был Ведьмак у НД, был почти идеальный подбор голосов. А потом пришел 1с...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Когда уже люди научатся врубать субтитры и не забивать себе голову тем кто кого озвучивает в русской. Хоть Зайцев, Кузнецов, атмосферы правильной в нашей озвучке никогда не передадут, алё)

Что меня, конечно, безумно печалит, ибо книги читал и хотелось бы слушать уже знакомые и интересные речевые обороты, слэнги, диалекты в русской озвучке. Фэнтэзи то славянское..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

[member='Owl'], ну так и играй на польском. написано ведь там)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
[member='Owl'], ну так и играй на польском. написано ведь там)

с радостью, там всё на уровне, но не люблю этот язык. английский приятней слуху, плюс могу не отвлекаться на субтитры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Когда уже люди научатся врубать субтитры и не забивать себе голову тем кто кого озвучивает в русской. Хоть Зайцев, Кузнецов, атмосферы правильной в нашей озвучке никогда не передадут, алё)

Что меня, конечно, безумно печалит, ибо книги читал и хотелось бы слушать уже знакомые и интересные речевые обороты, слэнги, диалекты в русской озвучке. Фэнтэзи то славянское..

 

Когда наши переводят, действительно переводят, то получаются шедевры типа Far Cry 3, Batman AA, Witcher, Overlord и т.д. Но очень часто приходят они...1с...

 

 

[member='Owl'], ну так и играй на польском. написано ведь там)

с радостью, там всё на уровне, но не люблю этот язык. английский приятней слуху, плюс могу не отвлекаться на субтитры

 

Ага, афигенно придумал! Глупее ничего в голову придти не могло? (это не оскорбление, а констатация факта) Польская игра про мир, полностью построенный на славянских сказках и преданиях слушать в английском переводе, у которого просто слов нет для того или иного существа\события. Как они там лешего перевели? Того самого, который похож на злобного оленя-переростка? Я уже боюсь про все остальные названия...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

[quote name='Lex Mercer' timestamp='1388559227' post='3837040'] Ага, афигенно придумал! Глупее ничего в голову придти не могло? (это не оскорбление, а констатация факта) Польская игра про мир, полностью построенный на славянских сказках и преданиях слушать в английском переводе, у которого просто слов нет для того или иного существа\события. Как они там лешего перевели? Того самого, который похож на злобного оленя-переростка? Я уже боюсь про все остальные названия... [/quote] 

лал. текст то на русском, алё. перед тем как слюной брызгать хоть бы разобрался о чём я говорю)



иль ты советуешь мне с польскими субтитрами играть, для полного погружения?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

[quote name='Owl' timestamp='1388560903' post='3837043'] лал. текст то на русском, алё. перед тем как слюной брызгать хоть бы разобрался о чём я говорю) [/quote]

 

[quote name='Owl' timestamp='1388535538' post='3836967'] английский приятней слуху, плюс могу не отвлекаться на субтитры [/quote]

 

Очень внимательно читал. А ты? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

[member='Lex Mercer'], переводом то и озвучкой занимались же Snowball,1с просто издавали в рашке.Да и дело скорее не в наших лохализаторах,голос Геральта у первой части в рашке отличался от забугорных,поменять голос скорее было их инициативой,дело и не в книге даже,про то какой там Геральт и тд,игра это самостоятельный продукт,что хотят,то и делают с игрой,они кстати постоянно говорили,что следят за русской озвучкой,ну и не удивительно,игра была озвучена на русский еще до анонса.Повторюсь,Кузнецов в роли Геральта намного больше по звучанию сопоставим со своими забугорными коллегами,ну и товарищи из CD Project решили,что надо сделать везде единого по звучанию Геральта.Разговоры о возвращении Зайцева бессмысленны.

Изменено пользователем DragoCeleste

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

[quote name='DragoCeleste' timestamp='1388587663' post='3837344'] овторюсь,Кузнецов в роли Геральта намного больше по звучанию сопоставим со своими забугорными коллегами [/quote]

 

Без обид, у меня хороший слух, музыкальный. С американской версией, которая до обидного похожа на правильный оригинал, даже близко не валялся. С польской общие черты есть, но не больше, чем у Зайцева.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

[quote name='Lex Mercer' timestamp='1388559227' post='3837040'] то получаются шедевры типа Far Cry 3, Batman AA, [/quote]

чего?

1 и 2 Витчера переводили с поддержкой разработчиков, одновременно с оригиналом. Обе части отлично озвучены

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

[member='Lex Mercer'], Абсолютно без эмоциональная игра Зайцева в первой части,четкий и чистый голос.В англ версии голос не настолько чистый,в добавок актер пытается изображать эмоции.Они не похожи,да и вообще сравнивать уж с англ озвучкой смысла нет как по мне,когда разрабы Поляки,а игра наполнена славянской мифологией.А вот Геральт из Польши очень походит на нашего,очень,этот хриплый голос,не торопливый,глухой,как у куряги,грубый в какой то степени,примерно так,я не знаю как правильно описывать голоса.Ну серьезно,они же люто похожи,Зайцев вообще не может общие черты иметь с ними.

Изменено пользователем DragoCeleste

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
чего?

 
 
Что чего? Batman AA и Far Cry 3 - образцовые российские локализации.
 
 

Абсолютно без эмоциональная игра Зайцева в первой части,четкий и чистый голос.

 
 
Вот именно таким и был ведьмак. Только эмоции у него были. Был сарказм, был ирония (в исполнении Зайцева). Единственная серьёзная разница с США - хрипотца, которая опять же была в оригинальных книгах. 
 
 
Об ведьмачих отменах, из прошлого:
 
 
 

Как стало известно из статьи, написанной журналистом портала Eurogamer, поляки из CD Projekt RED в своё время отменили два масштабных дополнения для оригинального «Ведьмака».
 
Впрочем, о первом из них мы уже слышали. The Witcher: Scars of Betrayal разрабатывался студией Ossian, той самой, которая была основана выходцами из BioWare и подарила нам Neverwinter Nights 2: Mysteries of Westgate.
 
Сюжет дополнения крутился вокруг небольшой горной деревушки, у жителей которой появляются проблемы, решить которые в силах только ведьмак.
Второе дополнение носило название The Witcher: Outcast. Оно должно было выйти в качестве загружаемого контента в большинстве стран, однако для Польши и России планировался и дисковый релиз. Разработкой занималась компания roXidy с конца 2007 года по середину 2008.
 
Сюжет брал начало во времена молодости Геральта, когда он ещё не устоялся в качестве ведьмака. Действие разворачивалось на западном побережье Скеллиге, на одном из островов которого в те времена правил ярл Харальд. Много лет назад монстр напал на беременную жену ярла, Морганну. Правитель вышел, чтобы убить тварь, однако справился лишь с помощью краснолюда по имени Шильтцен. В оплату долга тот потребовал первенца Харальда. В итоге Морганна родила близнецов, один из которых был чудовищно уродлив. Именно его Харальд и отдал Шильтцену, несмотря на то, что первым из утробы матери появился его брат.
 
К сожалению, это вся информация, которая имеется в наличие. Каким образом к этой истории присовокупили Геральта из Ривии, а также какова судьба Шильтцена и монструозного младенца — неизвестно.
 
Стоит отметить, что CD Projekt RED отменили и другую разработку, которая велась сторонней студией — консольную версию оригинального «Ведьмака».
 

 

 

http://www.rpgnuke.ru/2014/01/01/cd_projekt_red_otmenili_dva_dopolneniya_dlya_originalnogo.html
 

Изменено пользователем Azzy
по прозьбе автора текста добавил источник

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

[member='Lex Mercer'], ну он же однотонно все произносит,как по бумажке,иногда появляются эмоции,иногда.А ирония и сарказм по сути никак не выделяется по интонациям,редко там проскальзывает та самая интонация,у Кузнецова в этом плане все более явно,нужный тон в определенных моментах всегда присущий самим ситуациям.Вся эта хрипотца имеет большую роль в звучании голоса же.

Изменено пользователем DragoCeleste

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
[quote name="Amil_Gaoul" post="3835422" timestamp="1388420274"]Первый такой минус игре за озвучку если будет Всеволод. Ну как-то не попер он мне во второй части.[/quote] Зайцев не вернется, к сожалению. И тут не 1С виноваты, кстати. Зайцев с определенного времени - официальный русский голос Роберта Дауни младшего. И гонорары у него жирные. Он за 20 минут озвучки Тони Старка получает в 10 раз больше, чем за всего первого "Ведьмака".

[b][member='Lex Mercer'][/b], ты бы хоть ссылку ставил, раз уж мою новость скописвистнул.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Русская озвучка в ведьмаках шикарна, оригинал и все остальныые отвратительныdn.gifdeal.gifaaa.gifshot.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

лал. текст то на русском, алё. перед тем как слюной брызгать хоть бы разобрался о чём я говорю)

 

 

 

английский приятней слуху, плюс могу не отвлекаться на субтитры

 

 

Очень внимательно читал. А ты? 

Лаля, ну не расстраивай меня в праздники. Ну причём тут это. Имена и названия я читаю, ибо сабы русские, голоса я слушаю и могу не сильно отвлекаться на субтитры при прослушке героев, ибо английский знаю, а польский вовсе нет. Завязывай

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

[quote name='Del-Vey' timestamp='1388621259' post='3837913'] ты бы хоть ссылку ставил, раз уж мою новость скописвистнул. [/quote]

 

Я с пргнюка квотнул. Там авторов нет, так что извиняй.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ты бы хоть ссылку ставил, раз уж мою новость скописвистнул.

 

 

Я с пргнюка квотнул. Там авторов нет, так что извиняй.  

RPGNuke - мой сайт, автор новостей - я. Потому и прошу ссылку на источник поставить.

Изменено пользователем Del-Vey

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ты бы хоть ссылку ставил, раз уж мою новость скописвистнул.

 

 

Я с пргнюка квотнул. Там авторов нет, так что извиняй.  

RPGNuke - мой сайт, автор новостей - я. Потому и прошу ссылку на источник поставить.

 

/done 

Ну в смысле, за меня /done. Буду знать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

[quote name='Lex Mercer' timestamp='1388619427' post='3837903'] Batman AA и Far Cry 3 - образцовые российские локализации. [/quote]

только в чьих-то фантазиях 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

[quote name='MWorld II' timestamp='1388749250' post='3839581'] только в чьих-то фантазиях  [/quote]

 

Нет, это факт 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

[quote name='Lex Mercer' timestamp='1388750468' post='3839609'] Нет, это факт  [/quote]

где задокументирован этот факт? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ну с фар краем не согласен, а вот бэтмен действительно крутой был

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ну допустим даже в фар крае был приемлемый перевод, но что, будем ставить пусть и отыгрывающего и матерящегося Вааса в русской версии с безмерно харизматичным оригиналом? в этой связи, мне кажется, любой спор бесполезен, если человек адекватный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×