Рейтинг@Mail.ru
Jump to content

Уважаемые посетители! Если у вас возникают проблемы с входом, регистрацией или сменой пароля, обращайтесь в эту тему (там можно писать без регистрации) с указанием где возникла проблема - на сайте или форуме.

Sign in to follow this  
Bending Unit 22

Ведьмак 3: Дикая Охота — геймплейный трейлер на русском языке

Recommended Posts

Разработчики из польской студии CD Project RED опубликовали снабженный комментариями на русском языке видеоролик с демонстрацией игрового процесса ролевой игры Ведьмак 3: Дикая Охота, которая создается...

http://gamemag.ru/news/vedmak-3-dikaya-ohota-geympleyniy-treyler-na-russkom-yazike-105526

Share this post


Link to post
Share on other sites
Эпичнейший проект, игра готи 2015 это точно.

 

главное что бы реализация не была как раньше. Что бы не пришлось нормально оценить игру в 2016.

Edited by laziofan

Share this post


Link to post
Share on other sites

Главное ,чтобы вышла наконец ,задолбалось ждать уже.

Edited by TenGu

Share this post


Link to post
Share on other sites
[quote name="laziofan" post="4783909" timestamp="1428934204"][quote name="Twister" post="4783907" timestamp="1428934162"]Эпичнейший проект, игра готи 2015 это точно.[/quote]   главное что бы реализация не была как раньше. Что бы не пришлось нормально оценить игру в 2016.[/quote] На пк уж точно без 100500 патчей не обойдеться.

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

Эпичнейший проект, игра готи 2015 это точно.


 
главное что бы реализация не была как раньше. Что бы не пришлось нормально оценить игру в 2016.

 

На пк уж точно без 100500 патчей не обойдеться.

 

да я боюсь и консоли не избегут этой "радости".

Edited by laziofan

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

Эпичнейший проект, игра готи 2015 это точно.


 
главное что бы реализация не была как раньше. Что бы не пришлось нормально оценить игру в 2016.

 

На пк уж точно без 100500 патчей не обойдеться.

что то мне кажется, что наоборот на пк обойдется меньшим количеством исправлений, все таки пк разрабам ближе, а вот с консолями данного поколения они работают впервые, да и проект очень масштабный, так, что за пкшников можешь не переживать)

Edited by Rage-Man

Share this post


Link to post
Share on other sites

Пока только впечатляет размер карты, а выбор драться или нет я и раньше видел в играх.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Решил таки перед выходом w3 ознакомиться (прочитать/послушать) с оригинальным циклом книг. Любопытная вещь! Жалею, что не сделал этого ранее. //<Картинка с розовым покемоном слоупо. Jpg>//

Share this post


Link to post
Share on other sites

Локализация первого ведьмака была несравненно лучше английской версии, второй был примерно на одном уровне, с третьей непонятно. До сих пор не знаю на каком языке буду проходить. Логвинов говорил, что с русской озвучкой всё не очень хорошо.
Вроде как, если сценаристы поляки и переводят с польского на русский, то языки крайне близки и перевод будет точнее и ближе к оригинальным произведениям, но в английской версии как правило выше уровень актёров лучше прослеживается колорит акцентов (одни краснолюды чего стоят).. Хз в общем.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Локализация первого ведьмака была несравненно лучше английской версии, второй был примерно на одном уровне, с третьей непонятно. До сих пор не знаю на каком языке буду проходить. Логвинов говорил, что с русской озвучкой всё не очень хорошо.
Вроде как, если сценаристы поляки и переводят с польского на русский, то языки крайне близки и перевод будет точнее и ближе к оригинальным произведениям, но в английской версии как правило выше уровень актёров лучше прослеживается колорит акцентов (одни краснолюды чего стоят).. Хз в общем.

 

В этом плане Логвинова слушать не всегда стоит - он любую озвучку гнобит (если только его не очень хорошо попросили с: ) 

Share this post


Link to post
Share on other sites
[quote name="Rage-Man" post="4783923" timestamp="1428934482"] что то мне кажется, что наоборот на пк обойдется меньшим количеством исправлений, все таки пк разрабам ближе, а вот с консолями данного поколения они работают впервые, да и проект очень масштабный, так, что за пкшников можешь не переживать)[/quote] Проекту такого масштаба всегда будут сопутствовать баги. А уж на ПК и подавно первое время жесть полнейшая будет. Будем надеятся что хотя бы на картах от зеленых игру можно будет пройти от начала до конца.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Локализация первого ведьмака была несравненно лучше английской версии, второй был примерно на одном уровне, с третьей непонятно. До сих пор не знаю на каком языке буду проходить. Логвинов говорил, что с русской озвучкой всё не очень хорошо.
Вроде как, если сценаристы поляки и переводят с польского на русский, то языки крайне близки и перевод будет точнее и ближе к оригинальным произведениям, но в английской версии как правило выше уровень актёров лучше прослеживается колорит акцентов (одни краснолюды чего стоят).. Хз в общем.

 

В этом плане Логвинова слушать не всегда стоит - он любую озвучку гнобит (если только его не очень хорошо попросили с: ) 

Не всегда он гробит русскую озвучку и в этом как раз его слушать стоит, ибо вряд ли ему платят за похвалу озвучки.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Локализация первого ведьмака была несравненно лучше английской версии, второй был примерно на одном уровне, с третьей непонятно. До сих пор не знаю на каком языке буду проходить. Логвинов говорил, что с русской озвучкой всё не очень хорошо.
Вроде как, если сценаристы поляки и переводят с польского на русский, то языки крайне близки и перевод будет точнее и ближе к оригинальным произведениям, но в английской версии как правило выше уровень актёров лучше прослеживается колорит акцентов (одни краснолюды чего стоят).. Хз в общем.

 

В этом плане Логвинова слушать не всегда стоит - он любую озвучку гнобит (если только его не очень хорошо попросили с: ) 

Не всегда он гробит русскую озвучку и в этом как раз его слушать стоит, ибо вряд ли ему платят за похвалу озвучки.

 

Да, конечно, не всегда, но вот когда случается то самое "не всегда" озвучка, как правило, очень средняя

Share this post


Link to post
Share on other sites
Локализация первого ведьмака была несравненно лучше английской версии, второй был примерно на одном уровне, с третьей непонятно. До сих пор не знаю на каком языке буду проходить. Логвинов говорил, что с русской озвучкой всё не очень хорошо.
Вроде как, если сценаристы поляки и переводят с польского на русский, то языки крайне близки и перевод будет точнее и ближе к оригинальным произведениям, но в английской версии как правило выше уровень актёров лучше прослеживается колорит акцентов (одни краснолюды чего стоят).. Хз в общем.

 

В этом плане Логвинова слушать не всегда стоит - он любую озвучку гнобит (если только его не очень хорошо попросили с: ) 

Не всегда он гробит русскую озвучку и в этом как раз его слушать стоит, ибо вряд ли ему платят за похвалу озвучки.

 

Да, конечно, не всегда, но вот когда случается то самое "не всегда" озвучка, как правило, очень средняя

Озвучка всегда будет "очень средней" по-сравнению с оригиналом.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ролик смог досмотреть до середины. Работа актеров - за гранью.

За гранью добра или зла?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Боюсь ру локализация будет не айс :( К слову лично для меня готи 2015 вне конкуренции.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я один вижу что графон порезали в два раза ? Деревья на заднем фоне без полигонов и теней вообще! Я просто напомню что показывали:

 

[spoil]4YDyIzy.gif[/spoil]

Я не графодрочер, вполне возможно что трейлер записывали с консолей, но это бздец товарищи... Ещё ужасная анимация лиц глаза режет. В первом трейлере было намного лучше!

 

В статике ещё страшнее выглядит:

[spoil]1A5JOO6TbwqgrE.png[/spoil]

Хотя вот тут намного лучше всё выглядит. Причём в раза полтора. Детали сразу в глаза бросаются.

[spoil]Y2LDRRGTEvk326.png[/spoil]

На лицах то есть тень, то нету...  :icon_neutral: 
Похоже действительно на консолях порезанная графика....

Edited by Velldanas

Share this post


Link to post
Share on other sites

Такая же цензура будет и в  игре в плане озвучки  ?! или это для трейлера ?! 

PS удивило что "Cocksucker" вообще не как не перевили .

Edited by MaXWelL

Share this post


Link to post
Share on other sites

Кому кажется, что графон порезали - ждите переиздание для playstation 5

Share this post


Link to post
Share on other sites

есть ссылка на не пережатое видео в нормальном качестве? уже выцепил аудио дорожку и приладил к старому видео

 

забавно

Z8H2mJel.jpg

Edited by shagemaster

Share this post


Link to post
Share on other sites

Как-будто немецкую "стерильную" версию посмотрел, все неудобные слова попросту вырезали даже не попытавшись как-то их аккуратно перевести. 

Кузнецов хорошо Геральта озвучивает, а все остальные вообщем не о чем, английский же Геральт вообще никаких эмоций не вызывает, картанный, шаблонный голос. В итоге вообще не понятно на чем проходить hmmm.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×