Рейтинг@Mail.ru
Перейти к содержанию

Уважаемые посетители! Если у вас возникают проблемы с входом, регистрацией или сменой пароля, обращайтесь в эту тему (там можно писать без регистрации) с указанием где возникла проблема - на сайте или форуме.

Авторизация  
Tropic

Шедевры русификации, ляпы и т.п

Рекомендуемые сообщения

[quote name="Leider"]Лучший вариант - в оригинале. БЕЗ субтитров.[/quote]

Почему же, можно сделать отключаемые субтитры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
[quote name="Darth Reals"]Лучший вариант - в оригинале, с англ. субтитрами.[/quote]

А что делать тем, кто не знает английский? Учить? :mrgreen:
Мы же говорим про Россию и СНГ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
[quote name="Athrun_Zala"] [quote name="Darth Reals"]Лучший вариант - в оригинале, с англ. субтитрами.[/quote]

А что делать тем, кто не знает английский? Учить? :mrgreen:
Мы же говорим про Россию и СНГ.[/quote]По своему опыту знаю, что такие версии очень помогают учить английский язык. Когда не только слышишь, но ещё и читаешь. Сам я щас в 9-ом классе. :wink:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Я согласен с тем, что лучший вариант - оригинал с английскими субтитрами. я сам таким образом, можно сказать, язык выучил - то, чему учат в школе, универе - это базис. Нужна практика, нужно самостоятельно изучать язык, а игры для этого подходят наилучшим образом - интересно и познавательно :clever:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
[b]Darth Reals, just for fun[/b]

Вы только не забывайте, что игра должна быть востребована.
И не забывайте, где мы живем.
При ваших раскладах будет востребована пиратка с кривым переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
пиратка с кривым переводом - самое страшное зло: нет ни английского - вырезали, ни русского - русским "это" можно назвать очень редко. мне сложнее понять руссЕфЕкацию, чем английский

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
[quote name="just for fun"]мне сложнее понять руссЕфЕкацию, чем английский[/quote]

Тем не менее, такие игры сейчас везде продаются. И покупаются. Значит они востребованы.
Многие люди не знают английский ВООБЩЕ, поэтому их привлекает надпись на диске "Полностью на русском языке."

Хуже всего то, что такие игры зачастую покупаются детям, и в результате ребенок ничего не понимает в кривом переводе PROMTа.

И этот перевод идет субтитрами. Кривой шрифт, заглавные буквы в середине слов, курсив, и.т.д. :brash:

Поэтому я считаю лучшим вариантом - в оригинале с профессиональными русскими субтитрами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Говорят тут все че-то, говорят, а примеров этих самых ляпов нет.
Я, например, могу привести такие примеры:
1. Пиратка Serious Sam 2. Там кнопка на мультиплеер была переведена как "Плейер мультимиллионера". Там повсюду куча ляпов, я запомнил только этот и еще вот такой: когда нажимаешь на кнопку "Выход"(естественно, там она была не "Выход", а каким-нибудь "Оставленный", как у одного моего друга в Блэк энд Уайт 2) выскакивало предупреждение "Ли ты уверен?" :D
2. Игра Civilization IV. В оригинале кнопка примерно "Load MOD", перевели "Загрузить модника". :)
Вобщем, видел еще очень много смешных ляпов, но всех их вспомнить не смогу, конечно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
Авторизация  

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×