Рейтинг@Mail.ru
Перейти к содержанию

Уважаемые посетители! Если у вас возникают проблемы с входом, регистрацией или сменой пароля, обращайтесь в эту тему (там можно писать без регистрации) с указанием где возникла проблема - на сайте или форуме.

Авторизация  
Tropic

Шедевры русификации, ляпы и т.п

Рекомендуемые сообщения

Предлагаю сюда писать все ляпы по переводу, озвучке, и т. д. сделанные отечественными русификаторами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Наши пираты-юморные ребята :-D :-D :-D, имевшие двойки в школе по русскому языку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Жалко Кайла нет, он их "любит", ох как "любит". :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Я их тоже сильно "люблю". :)
Запороть столько игр. А вообще, пиратский перевод и есть один большой ляп.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
[quote name="Tropic"]Предлагаю сюда писать все ляпы по переводу, озвучке, и т. д. сделанные отечественными русификаторами.[/quote]
А ты не боишься, что тема за неделю разрастется до размеров темы "ПК VS Консоли"? Мне бы волю дали, я бы много чего сказал в их адрес, но боюсь, модераторы не оценят мое рвение и сленг.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Пиратам с их ляпами в играх надо на сцену. Зрители рукаплескают и кидают цветы :encore: :encore: :encore:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Цветы? Может лучше тухлые яйца и помидоры? А в идеале - гранаты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
2Br.Des
Если только у русификаторов не найдутся сочуствующие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
[quote name="Br.Des"] [quote name="Tropic"]Предлагаю сюда писать все ляпы по переводу, озвучке, и т. д. сделанные отечественными русификаторами.[/quote]
А ты не боишься, что тема за неделю разрастется до размеров темы "ПК VS Консоли"? Мне бы волю дали, я бы много чего сказал в их адрес, но боюсь, модераторы не оценят мое рвение и сленг.[/quote]
В том что тема разрастётся нет ничего плохого А насчёт сленга, можно писать более-менее культурно. Из меня тоже хлещут эмоции по поводу пиратов, но приходиться сдерживаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
[quote name="Tropic"]Предлагаю сюда писать все ляпы по переводу, озвучке, и т. д. сделанные отечественными русификаторами.[/quote]
Так давно играл в русские версии, что уже и не помню... хотя вот пожалуйста пример: в Parasite Eve 2 вместо "огнемет" был "гонемет" :-D.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Я еще где-то писал про ляпы из C&C: Red Alert.
А вообще не забуду как пираты извратились над третьим Tekken'ом.
В ихнем переводе King стал Котом, Kuma Кумаром, Heihachi Хачиком, а Mokujin'а вообще пеньком обозвали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
[quote name="combine"]А вообще не забуду как пираты извратились над третьим Tekken'ом.
В ихнем переводе King стал Котом, Kuma Кумаром, Heihachi Хачиком, а Mokujin'а вообще пеньком обозвали.[/quote]
Решили поиграть в Гоблина. Да я бы их за такое... :evil:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Ладно бы перевод :scare:, так пираты любят кастрировать :cry: болшеобьемные игры. Я слыхал что из Half-Life 2 вырезали 10 уровней :upset:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Ну раз уж тема набирает обороты, то тоже выскажусь: в переводе KOTOR'а от "Русского проекта" "Star Forge" назвали "Звездой Смерти" :D
И еще: в игре Freedom Force, Minuteman(часовой) был переведен, как "Минуточеловек".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Пример перевода From Dusk Till Down:
1)Фразы из озвучки:Тебе капец, Блин я ранен, Дерьмища кончились патроны, Я забодаю тебя до смерти :lol:
2)Фраза"Sharpen me" перевели "Заточи меня", а "Another one bit the dust" перевели как "Ещё один укус пыли" :-D
Я пробовал сам в Promt, перевод такой же

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
А никто и не сомневался, что 95% всех игр у пиратов переводятся именно в Promt'е и ему подобным прогам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Я молюсь о том, чтобы пираты "перевели" описание скиллов к Lineage2. Вот, что должно получиться:
[url=http://www.translate.ru/url/tran_url.asp?lang=ru&direction=er&template=General&cp1=NO&cp2=NO&autotranslate=on&transliterate=on&url=http%3A%2F%2Fwww.l2orphus.com%2Fskills.php%3Fclass%3Dhawkeye]http://www.translate.ru/url/tran_url.as ... %3Dhawkeye[/url]

Оригинал: [url=http://www.l2orphus.com/skills.php?class=hawkeye]http://www.l2orphus.com/skills.php?class=hawkeye[/url]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
[quote name="Br.Des"]А никто и не сомневался, что 95% всех игр у пиратов переводятся именно в Promt'е и ему подобным прогам.[/quote]
Пираты пытаются уложится в срок, и выпускают галимотью которую называют переводом. Тут не до Promta :crazy: :crazy: :crazy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Иногда пираты переводят так, что текст невозможно прочитать. Например Breath of Fire 4. Cray был наречен ими Саяп, Нина превратилась в Цiца, а что с остальными именами там творилось... :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Может и не в тему, но помню купил один раз диск Red Alert 2, думал пиратский, установил а там всё по русски, даже в роликах, ири этом Романов говорит голосом Брежнева, а Юрий "лысый" голосом Ленина :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
[quote name="HELLHAMMER"]Может и не в тему, но помню купил один раз диск Red Alert 2, думал пиратский, установил а там всё по русски, даже в роликах, ири этом Романов говорит голосом Брежнева, а Юрий "лысый" голосом Ленина :)[/quote]
А знаю тема была( у друга брал), 7волк кажись каких-то юмористов надыбали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
[b]Пиратов очень уважаю[/b], ребята молодцы - мало того, что делают русские версии, так еще и игры выпускают чуть ли не в день официальных продаж, а то и раньше (хало 2 и ГТА:СА) по очень низким ценам. Вы думаете, что все эти игры, в которые мы играем были бы такими же популярными, если бы продавали только лицензию? Никогда!!! Да тот же ХЛ2. Лично я купил на 2-х дисках и остался очень доволен, т.к. от оригинала отличалось только парочкой вырезанных фраз, зато 120р. - это не 700 :) Мне пофиг на качество перевода, главное, чтобы он был! В том же Морровинде я не собираюсь окунаться в океан английского текста - я лучшу в русский поиграю. Лично меня английский текст напрягает намного больше, чем корявый русский перевод, т.к. в передове хоть смысл понятен, а инглишь даже читать неохота.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
Авторизация  

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×