Рейтинг@Mail.ru
Перейти к содержанию

Уважаемые посетители! Если у вас возникают проблемы с входом, регистрацией или сменой пароля, обращайтесь в эту тему (там можно писать без регистрации) с указанием где возникла проблема - на сайте или форуме.

Bending Unit 22

\"Дожить до рассвета\" - официальное название Until Dawn в России

Рекомендуемые сообщения

В России триллер Until Dawn от студии Supermassive Games и компании Sony Computer Entertainment для PlayStation 4 получил название «Дожить до рассвета». Об этом говорится на официальном сайте...

http://gamemag.ru/news/dogit-do-rassveta-ofitsialnoe-nazvanie-until-dawn-rossii-99736

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

норм, жить можно. хотя, было не плохо добавлять мелким шрифтом оригинальное название

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Чот мне вспомнились неофициальные переводы игр для PS2, такие как Бычье (Bully) или Черное (Black)

 

Или вот такая классика

aP2fRGn.jpg

Изменено пользователем themoderat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Чот мне вспомнились неофициальные переводы игр для PS2, например, такие как Бычье (Bully) или Черное (Black).

 

 

Ну, по мне так это звучит не так вычурно, как " Дурная репутация" хотя "Бычье", это лол, конечно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Bully лучше бы телёнком прозвали.

Ну звучит то неплохо, в баре по пьяни кому-нибудь задвигаешь такой, ладно пришло время дожить до рассвета. Суть игры то отражает.

[member='Alexe-AVV'], какая альтернатива лучше? До конца?

Изменено пользователем Blackfish

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

[member='Alex Gray'], это я сам лого РУС прикрутил :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

не самое плохое название, но шрифт... ппц :ass:  хотя бы оригинальный оставили...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Нормальное название, главное что оно отражает суть. Местные критики уже на автомате всех по одну гребенку подводят, без разбора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
фанат, позорник

 

спасибо, а я сперва подумал это ты о мне :icon_mrgreen:

Изменено пользователем фанат

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Дожить до Рассвета вполне приличный перевод, даже я бы сказал отличный.

То, что добавили "дожить", вполне понятно, потому, что просто До Рассвета звучало бы по-русски коряво, ибо здесь вам не там, и то, что по-английски читается отлично, не всегда хорошо для дословного перевода.

 

 

"Бычье" ржу немогу :-D

а как правильно переводится Infamous ?

 

На самом деле Дурная Репутация это вполне приличный перевод. Famous производится как известный, знаменитый и т.д., в общем обозначает кого-то с положительной репутацией. in в данном случае приставка обозначающая отрицание.

Как итог - inFamous это непереводимая игра слов, и я считаю переводчики наши вывернулись вполне прилично.

 

Бычье вообще отлично!:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×