Рейтинг@Mail.ru
Перейти к содержанию

Уважаемые посетители! Если у вас возникают проблемы с входом, регистрацией или сменой пароля, обращайтесь в эту тему (там можно писать без регистрации) с указанием где возникла проблема - на сайте или форуме.

Bending Unit 22

Одни из нас: жизнь после конца света

Рекомендуемые сообщения

Компания 1С-СофтКлаб выступит российским дистрибьютором игры «Одни из нас» (оригинальное название – The Last of Us) от Naughty Dogs и SCEE. Игра, объединившая в себе элементы экшена и...

Одни из нас: жизнь после конца света

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
ну почему наши переводчики такие чурки нерусские... "одни из нас"... Тьфу, блин...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
чем слво последний не угодило

суеверне все что-ли

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Вот любят наши запороть могучий английский и перевести ай бы как. Очень хотелось бы чтобы не трогали озвучку, но увы скорее всего этого не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Без разницы какое название или насколько велика Америка, главное что с русскими субтитрами трейлер воспринимается лучше намного.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Круто, что всё переведено! Теперь не то что не задумаюсь, глазом не моргну, пальцем о палец не ударю, а коллекционочку возьму))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
[quote name='Diskein' timestamp='1355220293' post='3017743']
Вот любят наши запороть могучий английский и перевести ай бы как. Очень хотелось бы чтобы не трогали озвучку, но увы скорее всего этого не будет.
[/quote]
Это же ps3-экз и это nd. Ес-сно, что будет возможность выбора голоса/субтитров во всевозможных вариациях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
[quote name='hobotyara' timestamp='1355220184' post='3017741']Никак понять не могу, на кой переводить названия? [/quote]
почему-то когда переводят фильмы никто не жалуется, а по играм прям одно нытьё. Привыкните и будете нормально воспринимать все переводы, главное чтобы если уж переводили, так все игры, а не избрано.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Главное чтобы озвучку оригинальную оставили, хотя вспоминая Ucharted 2 и 3, думаю все будет в порядке. Изменено пользователем Chornolio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
О доги, оставьте возможность смены местами р1-р2 и л1-л2
А то ж весь анч3 мне испоганили :( Изменено пользователем qweqwe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
[quote][color=#282828]чем слво последний не угодило[/color][/quote]
тем что в нем на 5 букв больше, чем в оригинале. Оно тупо не поместилось бы на обложке

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
[warn]свою любовь или не любовь к различным странам и культурам оставьте для других ресурсов.[/warn]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Пофиг на перевод, что все взвыли то? Зная Sony, можно быть уверенным, что на диске будет место для разных языков + субтитров. Выбирай какие хочешь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
А вот и российская обложка:[spoil][img]http://cs406726.userapi.com/v406726079/7589/PgWcC99dOC0.jpg[/img][/spoil] Изменено пользователем Dart Puker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
<b>[member=Xenosag]</b>,
Фильмы "переводят" еще хуже чем игры, а точнее просто придумывают адовое новое название для таргет-группы(сами знаете какой), примеров уйма и у людей стл нет уже выскзывать свое недовольство. Игры хотя бы переводят более менее близко к оригиналу и без такой очевидной отсебятины.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Ага, тут, значит, место решили сэкономить, а когда inFamous переводили как "Дурная репутация" об этом не задумывались. Двойные стандарты что ли? =)) Чем оригинальное название не угодило? Хотя, сомневаюсь, что отечественные локализаторы, будь они сколь угодно бесталанными, смогут испортить впечатление от игры своим "адаптивным" переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
[quote name='Xenosag' timestamp='1355221319' post='3017776']
[quote name='hobotyara' timestamp='1355220184' post='3017741']Никак понять не могу, на кой переводить названия? [/quote]
почему-то когда переводят фильмы никто не жалуется,...
[/quote]
Как это "никто не жалуется"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×