Рейтинг@Mail.ru
Перейти к содержанию

Уважаемые посетители! Если у вас возникают проблемы с входом, регистрацией или сменой пароля, обращайтесь в эту тему (там можно писать без регистрации) с указанием где возникла проблема - на сайте или форуме.

KrayZ

God of War: Ragnarök

Рекомендуемые сообщения

1 минуту назад, Truselyandr сказал:

Как такие моменты можно забыть? :frog22:

 

5de.gif

 

 

2845.04a.jpg

 

 

Ну дочитай до конца, цепи Олимпа я и выделил как раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
3 минуты назад, Chornolio сказал:

Ну вот это я как раз не назвал бы проколом. У нас не обращаются к папам "сэр". И строгим вариантом как раз будет "отец", вместо "папа".

Сэр - это сэр. Он и в Африке сэр. Да даже контекстно в этот сюжетный момент слово "сэр" подходит лучше, чем просто "отец". 

Причем подобный бессмысленный перевод даже липсинком не оправдать. Чистая отсебятина.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1 минуту назад, Джокер сказал:

Сэр - это сэр. Он и в Африке сэр. Да даже контекстно в этот сюжетный момент слово "сэр" подходит лучше, чем просто "отец". 

Нельзя дословно переводить, даже если у нас есть такое слово. Ты хоть раз слышал, чтобы на русском хоть кто-то к своему отцу обращался "сэр"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
11 минут назад, Chornolio сказал:

Ну вот это я как раз не назвал бы проколом. У нас не обращаются к папам "сэр". И строгим вариантом как раз будет "отец", вместо "папа".

Не соглашусь, по-моему тут суть в том, что отец у него военный и обращался он по уставу, а не как к близкому человеку в этой ситуации, специально выбрал сэр, чтобы дистанцироваться. Но соглашусь, что "сэр" - неуместный перевод. Я бы адаптировал "так точно" или "есть".

 

Также, как boy из 2018 я бы адаптировал (с учетом липсинка) как "эй" и "ты"

Изменено пользователем Gianluigi88

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
6 минут назад, Greidis сказал:

на ориге так же. 

Ну если там написано we were friends, то это не означает что нужно дословно переводить. Не может так здоровый брутальный мужик у нас сказать. Нужно менять на что-то типа "мы не были соперниками", "не враждовали" или типа того. Ну никак не "мы дружили". 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Только что, Chornolio сказал:

Нельзя дословно переводить, даже если у нас есть такое слово. Ты хоть раз слышал, чтобы на русском хоть кто-то к своему отцу обращался "сэр"?

Да мне-то какая разница, как на русском к отцам обращаются? Мы че, в игру по славянской мифологии от разработчиков из Мурманска играем? 

Есть сюжет, в русском языке слово "сэр" есть, тем более, я повторюсь, в тот момент это было сюжетно и контекстно обосновано.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Только что, Gianluigi88 сказал:

Не соглашусь, по-моему тут суть в том, что отец у него военный и обращался он по уставу, а не как к близкому человеку в этой ситуации, специально выбрал сэр, чтобы дистанцироваться. Но соглашусь, что "сэр" - неуместный перевод. Я бы адаптировал "так точно" или "есть".

Военные тут не причем. В англоговорящих странах так принято к старшим и уважаемым обращаться. Типа как у нас на "вы".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
22 минуты назад, PhantoMuK сказал:

Уж если выделять какие-то сюжетные заслуги, то мне кажется, только в цепях Олимпа или призраке Спарты, в цепях, например, постоянно давили дочкой на сознание, там как раз был намек на эту самую драму. А что было в основной трилогии? - «Сука, ты ответишь за все, сюда иди, оторву бошку»

Когда в первой части объясняли, почему кожа Кратоса такого ненатурального белого цвета, у меня мурашки по коже шли - насколько эта сцена была сделана безукоризненно. Санта-Моника уже тогда умела в драму, где это уместно, просто сейчас это вышло на первый план.

Изменено пользователем Dmitriy_Krupnov
Уточнение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У всех сенсорная панель работает не так, как нужно? Даже при выборе в настройках, чтобы при нажатии открывалась только карта, все равно открывается первая вкладка с оружием. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Только что, Джокер сказал:

Да мне-то какая разница, как на русском к отцам обращаются? Мы че, в игру по славянской мифологии от разработчиков из Мурманска играем? 

Есть сюжет, в русском языке слово "сэр" есть, тем более, я повторюсь, в тот момент это было сюжетно и контекстно обосновано.

 

Это в корне неверное отношение к локализации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1 минуту назад, Dmitriy_Krupnov сказал:

Санта-Моника уже тогда умела в драму

ок:troll_face_3:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
9 минут назад, PhantoMuK сказал:

Ну дочитай до конца, цепи Олимпа я и выделил как раз.

Достаточно было драмы в старых частях, в первой части был момент когда мы защищаем семью от своих злых клонов или падение с обрыва, в призраке спарты моменты с Матерью и братом пробивали на слезу, во второй части момент с "протыканием Афины" также не оставлял равнодушным

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Только что, Chornolio сказал:

Это в корне неверное отношение к локализации.

В корне неверное отношение к локализации - это когда контекст в угоду адаптации под эфемерную аудиторию просирается со смаком. 

Здесь важна каждая деталь

Спойлер

Атрей слегка разошелся и начал выдавать инфу потоком и с детской заинтересованностью, что вообще не сходится с тотальной дисциплиной, которую Кратос годами прививал своему сыну. Плюс еще Кратос в этот момент грозно молчит, Атрей замечает это, понимает, что разошелся и выдает военно-ориентированное "сэр", пытаясь таким образом сгладить углы. Не "father", а "sir".

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
2 минуты назад, Truselyandr сказал:

Достаточно было драмы в старых частях, в первой части был момент когда мы защищаем семью от своих злых клонов или падение с обрыва, в призраке спарты моменты с Матерью и братом пробивали на слезу, во второй части момент с "протыканием Афины" также не оставлял равнодушным

Да уж, вот это я понимаю драма)) про призрака я тоже отметил кстати, опять не дочитал. Короче, лучше я не буду дальше спорить, понятно все тут :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
10 минут назад, Chornolio сказал:

Военные тут не причем. В англоговорящих странах так принято к старшим и уважаемым обращаться. Типа как у нас на "вы".

Эмм нет. Так принято не просто в англоговорящих странах а в строгих, консервативных семьях. В любом случае Атрей в игре называл отцом, а сэром назвал, когда был вынужден согласиться, то есть был разочарован. Он не всегда его так называл, так что тут не подходит "так приняно"

Изменено пользователем Gianluigi88

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
46 минут назад, Dr. Adamantius сказал:

приплыл как-то на север

потрясающее объяснение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Тоже чет проорал с дневника Кратоса, надо англ текст поставить, аж интересно как в оригинале он написан

«Дорогой дневник, Фрея ещё злится. А ведь раньше мы дружили. Ну, пока»:troll_face_18:

Изменено пользователем Sommersbi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Друган свояка купил через Турцию. Придется корчить из себя небыдло, слушать оригинальную озвучку и читать сабы:troll_face_27:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1 час назад, TA_Rubedo сказал:

Ну в первой игре не сказать что он спокоен, учитывая что не мог успокоится пока не поубивает всех в каждом поселении. Пока убийство своей семьи его не успокоило уже.

То, о чем ты говоришь - это события флешбеков, во-первых. Т.е. еще до событий первой части. Во-вторых, до первой по хронологии идут еще чейнс оф олимпус и асеншен. Ну и в-третьих, все это так или иначе происходит после сделки с Аресом. До Ареса он был видным полководцем, но не таким кровожадным и брутальным. Сделать его таким - было частью плана Ареса. Под "изначально" я имею в виду не первую игру, а задолго до этого, до сделок с богами и т.п. Когда он был просто полководцем, мужем и отцом. Да и даже в первой части, после убийства своей семьи, как ты сам заметил, он подуспокоился, стал более интроспективным. В какой-то момент говорит типа "во что я превратился". Да чо далеко ходить, серия начинается с того, что он пытается покончить с собой, камон))

 

1 час назад, Truselyandr сказал:

В комиксах же рассказали что стало с Крутасом после 3 части, и как он попал в скандинавию

Я не читал комиксы, честно говоря. Но не думаю что это критически важно для истории - как именно он туда добрался)

 

1 час назад, PhantoMuK сказал:

Да, там была трагедия, но в процессе игры, в отличие от версии 2018, ты попросту забываешь о какой-то там жене и дочке

Я нет, не забываю. Ты мб забываешь. Сочувствую, что тут скажешь. Но не надо свой экспириенс на всех проецировать)

 

1 час назад, PhantoMuK сказал:

А что было в основной трилогии? - «Сука, ты ответишь за все, сюда иди, оторву бошку»

Советую перепройти, много нового вспомнишь)

 

1 час назад, Chornolio сказал:

Как-то дневник (кодекс) очень странно смотрится от лица Кратоса. Наверняка это наш перевод даже сабы испортил. Читается так, как будто это все так же Атрей пишет. Типа "Фрея бла бла бла но мы же с ней дружили" или что-то такое. Я не могу себе представить как Кратос пишет слово "дружили". Очень по-детски.

В оригинале там скорее в духе she was a friend - "она была другом". Сухая констатация фактов. Вполне в духе персонажа. С учетом опыта первой игры, конечно, где он немножко размяк и потеплел.

Изменено пользователем Dr. Adamantius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
2 минуты назад, Dr. Adamantius сказал:

В оригинале там скорее в духе "она была другом". Сухая констатация фактов. Вполне в духе персонажа. С учетом опыта первой игры, конечно, где он немножко размяк и потеплел.

Ну этот вариант намного лучше. Короче, вот таких мелочей много. Так же в Ласт Оф Ас было первом. Я тогда даже сабы в итоге на английский переключил. Вот и тут уже задумываюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
2 минуты назад, Chornolio сказал:

Ну этот вариант намного лучше. Короче, вот таких мелочей много. Так же в Ласт Оф Ас было первом. Я тогда даже сабы в итоге на английский переключил. Вот и тут уже задумываюсь.

сам думаю с англ сабами играть, но видимо вряд ли получится, так как ты тупо не можешь игру на паузу поставить, чтоб вчитаться, в словарь слазить. и архива никакого нет с репликами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
53 минуты назад, Dr. Adamantius сказал:

С учетом опыта первой игры, конечно, где он немножко размяк и потеплел.

Многие, кстати, об этом забывают, я смотрю. Как будто первой игры не было и у него там не было никакой арки и развития. Там Кратос и Атреус всю игру постепенно меняют друг друга, в этом вся суть ведь.

 

Не говоря о том, что тут еще несколько лет прошло. Тут почти в начале есть момент, где Кратос говорит "Спокойной ночи, Мимир". В начале первой части он бы сказал "Заткнись, голова".

 

Чуете разницу?) Так что в ведении дневника не вижу ничего невероятного)

Изменено пользователем Dr. Adamantius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
2 часа назад, Dr. Adamantius сказал:

Может сюжет и не был во главе угла, но он был точно куда сильнее выражен, чем в большинстве слэшеров. И обесценивать его - значит стрелять по ногам и сюжету в новых играх, потому что вся арка Кратоса, которая едет на его эмоциональном багаже, стоит на фундаменте оригинальной серии.

понятно, что сюжет там не текстовый файл в несколько предложений, но он обыденный, ничем вообще не примечательный. то есть, плюс уже, конечно, что присутствует, но по меркам всего что только можно, выделить его очень трудно. кино там, комиксы, граф. новеллы, да даже среди слэшеров типа серии дмк, дантес инферно вроде мотивы схожие. всегда ценил гов за возможность смачно порвать всех на части, управляя лысым бруталом. в интересном сеттинге и с классным геймплеем, художественным и звуковым оформлением

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Главное, чтобы к следующей части Кратос не стал пошивщиком штор. А так всё хорошо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1 минуту назад, Dr. Adamantius сказал:

Чуете разницу?) Так что в ведении дневника не вижу ничего невероятного)

Так проблема не в ведении дневника (хотя и это странно), а в переводе. Он не настолько в сопливую девочку превратился, чтобы писать "мы с Фреей дружили, ня", а не хотя бы "Фрея была нам другом".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×