Рейтинг@Mail.ru
Перейти к содержанию

Уважаемые посетители! Если у вас возникают проблемы с входом, регистрацией или сменой пароля, обращайтесь в эту тему (там можно писать без регистрации) с указанием где возникла проблема - на сайте или форуме.

Рекомендуемые сообщения

Это не мнение. Он по факту правду сказал. Только в оригинале можно понять и прочувствовать все задумки автора и игру актеров

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ну и чувствуйте, не заставляет же никто смотреть в дубляже / другом переводе.

Не буду в спор опять скатывать, уже спорили тут.

 

P.S.:

Мои любимые жанры в основном комиксота, фантастика и боевики.

Там то нахрена "правильное" понимание всего. :troll_face_5:

Изменено пользователем ALF_9010

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1 час назад, LordConqueror сказал:

Это не мнение. Он по факту правду сказал. Только в оригинале можно понять и прочувствовать все задумки автора и игру актеров

Алладин в нашем дубляже - лучший в мире. Включая песни. Шах и мат.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1 минуту назад, Velldanas сказал:

Алладин в нашем дубляже - лучший в мире. Включая песни. Шах и мат.

То есть, получается, дубляж тотально повлиял и получился просто другой фильм. Капитально отличающийся от оригинала.

Про что собственно я и говорил выше. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я начинаю подозревать, что не у всех в школе было скорочтение:57a8bd5f05fbe_FROG21:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Цитата

Портал Deadline поделился фотографией со съёмочной площадки «Дракулы» режиссёра Люка Бессона, где главную роль исполняет Калеб Лэндри Джонс. Актёр уже работал с постановщиком над «Догменом».

 

Financial Times: Warner Bros. Discovery рассматривает отделение киностудии и стримингового бизнеса

Чтобы справиться с долгом и падением стоимости акций.

 

Майкл Манн хочет начать съёмки сиквела «Схватки» в конце 2024-го или начале 2025 года

Режиссёр по-прежнему отказывается комментировать слухи о возможном участии Адама Драйвера и Остина Батлера.

 

Другие новости

Спойлер

Скарлетт Йоханссон нисколечко не злится на Disney из-за «Чёрной Вдовы»

Жуткий ксеноморф в полный рост из «Чужого: Ромула»

В разработке находится новая версия сказки «Морозко»

Отечественные киноделы переосмыслят сказку «Аленький цветочек»

Сарик Андреасян потратит 700 млн на экранизацию «Сказки о Царе Салтане»

Шары ярости Тимоти Шаламе: актёр сыграет звезду пинг-понга в спортивной драме

Звезда «Пиратов Карибского моря» Джеффри Раш считает Джонни Деппа незаменимым

Милош Бикович раскрывает убийство в Транссибирском экспрессе — первый трейлер детектива «Красный шёлк»

«Миньоны 3» официально анонсированы и выйдут летом 2027 года

Киану Ривз постарается спасти человечество от исторического извержения вулкана

Вторую часть вестерна Кевина Костнера «Горизонты» убрали из графика премьер, чтобы поднакопить зрителей

Первые кадры со съёмок «28 лет спустя»: Джоди Комер и никаких зомби

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1 час назад, Knuck Knuck сказал:

Эт единственный правильный способ смотреть кино, не считая просмотра безо всего на языке оригинала 

ахахахахах

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

LordConqueror 

 

Цитата

дубляж тотально повлиял и получился просто другой фильм. Капитально отличающийся от оригинала.

 

Давай на примере Алладина.

Ковёр перестал быть ковром? Яго не попугай, а дрозд?

Арабской ночи или узких улочек нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
2 часа назад, mokujin сказал:

Лучше с сабами смотреть?

да

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Робин Уильямс... Пацаны. Никакой дубляж не перекроет его перфоменс, учитывая, что многое он вообще сам сочинял импровизировал.

 

 Какой нахрен дубляж.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

по опыту скажу, что самый хреновый дубляж всегда в хоррорах
а там очень важна актерская игра, но наши актеры даже не стараются
поэтому условного Ари Астера лучше не смотреть в бубняже

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Да и лучший эпизод который вытянул вторую Дюну ни в какое сравнение.

Тимоха Шаламе крутецки отыграл голосом. 

Лисан Аль Гаиб!!!

:57a8bd5db44f9_FROG16:

Или смотреть фильмы ПТА, Коэнов или Уэса Андерсона в дубляже :Aww-yeah-meme:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
13 минут назад, Arystan сказал:

Робин Уильямс... Пацаны. Никакой дубляж не перекроет его перфоменс, учитывая, что многое он вообще сам сочинял импровизировал.

Какой нахрен дубляж.

 

Речь про фильм, причём тут он?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
14 минут назад, Arystan сказал:

Робин Уильямс... Пацаны. Никакой дубляж не перекроет его перфоменс, учитывая, что многое он вообще сам сочинял импровизировал.

 

 Какой нахрен дубляж.

 

Алексей Чумаков его уничтожил 5 лет назад. (по таймеру)

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Только что, ALF_9010 сказал:

Речь про фильм, причём тут он?

Фильм что в дубляже, что без говно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ребята смотрят в гоблине или Володарском, а ты им пытаешься что-то доказать))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
2 минуты назад, Velldanas сказал:

Алексей Чумаков его уничтожил 5 лет назад.

Чегоооо, одной песней кучу шуток и образов и актерку:Aww-yeah-meme:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Людям 30+ лет, а они чет спорят как дети и пытаются убедить, что их мнение самое правильное :57a8bd5a80d7f_FROG3:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
3 минуты назад, Arystan сказал:

Чегоооо, одной песней кучу шуток и образов и актерку:Aww-yeah-meme:

Не одна, а все песни. И, если так, то я могу припомнить Дедпула и Пётра Гланца. Образ он создал очень крутой для русскоговорящего населения. Про то как он шутки адаптировал, вообще стоит писать учебники для актёров дубляжа.

Изменено пользователем Velldanas

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
5 минут назад, L3onS сказал:

Людям 30+ лет, а они чет спорят как дети и пытаются убедить, что их мнение самое правильное :57a8bd5a80d7f_FROG3:

 

4f64b5f714179d656fd7ef490394f9a1.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Просто некоторые понять не хотят, что не всем дано или не нужно знать английский на супер уровне. А уж после работы (ну кто работает) напрягать свой мозг, такое себе.

А ещё есть японские, корейские, французские фильмы - учить языки под каждый фильм чтоли? Оригинал жи лучше! :troll_face_11:

 

Я не то чтобы совсем его не знаю, но всё же. Да и менталитетом не понять все их тонкости и шутейки, и вот тут как раз к месту адаптированный перевод.

 

Про Дэдпул вон впомнили, как раз пример адекватной адаптации.

 

Сабы мне и в играх хватает читать. :troll_face_20:

Изменено пользователем ALF_9010

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Не надо путать «хороший перевод» и абсолютно идиотическое мнение «наш дубляж лучше оригинала». Я бы посмотрел, если бы условных джентльменов удачи перевели дубляжом на английский, потеряв 90% шуток и национального колорита, и потом какой-то англичанин сказал - дубляж лучше, потому что мне его слушать приятнее и понятнее, лол

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

  • Последние посетители   1 пользователь онлайн

×